Re: Terminology for localized versions - feedback appreciated!
2016/09/27 19:54:35
(permalink)
☼ Best Answerby Stefano Bellezza [Cakewalk] 2016/09/28 10:04:25
About the French version, the translation seems to be made by someone who really knows the computer music field. It's really appreciated. I have not seen a major problem about the terminology. Sometimes I am embarrassed because there are some technical terms that I understand better in English than in French, but after a small Google search it's better!
When I want to focus on my music, it is nice to be able to work with a software in my own language. Thank you Cakewalk.
SONAR Platinum - Intel i5-3570 @ 3,40 GHz, 4 cores - 16 GB RAM - NVIDIA GeForce GTX 660 - Windows 10 (64 bits) - Roland QUAD-CAPTURE (ASIO mode) - Roland JUNO-G - Roland A-300PRO - AKAI MPK mini