No, no, no.
gawd... must we explain everyhting about our culture to you?
So in the graphic above we see two different spellings of the Canadian question mark. Since we are an officially bilingual nation using both spellings in the same graphic is the preferred, culturally sensitive protocol for signage and internet memes.
At the end of the top sentence/query we can clearly see the French Canadian symbol for a question mark (which is kind of an off kilter brown thing with some diagonal lines on it).
For the lower sentence the artist employed the Canadian English variation which, by extreme coincidence in the case of this graphic, is a little bit of rubble and a square cobblestone. It really is impressive how it seamlessly blended into the original image.
Of course, to convey the intensity of the subject's statement/query, after the Canadian English question mark is the Algonquin exclamation point. As you can see it is much more expressive and vibrant than the French and English Canadian punctuations what with the bright red thingymabob underlined by a bold white squiggly thing.
A beautifully expressed image of Canadiana.
Hopefully this post has been educational.